skip to main content
Language:
Search Limited to: Search Limited to: Resource type Show Results with: Show Results with: Search type Index

Some notes on the relations between syntactic and metrical units in a Javanese Kidung

Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 1958, Vol.114 (1-2), p.98-116 [Peer Reviewed Journal]

1958 Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands ;Copyright KITLV, Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies 1958 ;ISSN: 0006-2294 ;EISSN: 2213-4379 ;DOI: 10.1163/22134379-90002269

Full text available

Citations Cited by
  • Title:
    Some notes on the relations between syntactic and metrical units in a Javanese Kidung
  • Author: Gonda, J
  • Subjects: Javanese ; Linguistics ; Southeast Asian literature ; Syntax
  • Is Part Of: Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde, 1958, Vol.114 (1-2), p.98-116
  • Description: Part of these syntactic units call for special attention. [...]the familiar formula 5, 25a batara Indra liniramuwus (cf. 173a;'183a; 187a) constitutes a special type of the so-called partitive construction (appositio partitiva),7 the 'literal' meaning being: "god I. his words when speaking (were)", i.e. "god I. said". The exigencies of versification as well as the traditional narrative style and the stereotyped phraseology induced these poets to make, in the final parts of the verses, their choice from a comparatively limited number of terms, and these final words often conditioned the occurrence of complete phrases and syntagmata. [...]1, lb tan sipi lawase; 2b rin rajya sankane; 3b satriya sankane; 1, 30b tan age lakune (cf. 1, 65b lumaku tan age); 52b and 63b kawarnaa manke; 2, 10b; 7, 37b kan kocapa manke are phrases of considerable frequency, and words containing the rhyming syllable are not rarely repeated in one of the following stanzas: 2, 7b kawuwusa manke: 8b majarakn manke; 2, 12b marin kapatihan: 13b praptn kapatihan. Compare: 5, 14bc dewi Suci manke/ Usu yaya tan pagalih "S. now/ feit languid as if (she had) no bones"; similarly: 5, 4bc; 7, 30gh; 33bc; 64bc etc.; 5, 23bc sampun depun age/kaki putu sinun mulih lit. "don't too soon, lord, permit my grandson to go home";'23de baya rusit san prabu/ manke marin putu ninsun "perhaps the king (will) make trouble/ now for my grandson". [...]subject and predicate may be placed on either side of a caesura: 1, 45de yen mempr in sanmantuk/ rupane tatamu iku "that the outward appearance of that guest looks like him who has gone home"; 2, 21bc inaturan manke/ toya rai denin ceti; 3, 28ab; 40bc; 6, 17de dinusan kamandalu/ layon insun tur den-wastu "she bathed my dead body with holy water and pronounced blessings over it"; compare also the type 3, 32ef widadara sk supnuh/ anankil jn in batara. Simplicity being almost everywhere the mark of this narrative style, the preference for more or less extended series of monostichous syntagmata is compensated by biarticulate and loosely connected combinations of syntagmata which while complementing each other and depending on each other form a unity. [...]a clause introduced by the word kan which throws the following words into relief is supplemented by an epexegetic clause in 1, 5Sef kan pininit in jajalu/ won wadon darma pinulen "what a man wishes to reserve for himself (is) a woman who...", or two clauses referring to two processes one of which is subsequent to the other: 5, 68hi ri sampun tra araryan/ lumaku siralonlonan.
  • Publisher: The Netherlands: Brill
  • Language: English
  • Identifier: ISSN: 0006-2294
    EISSN: 2213-4379
    DOI: 10.1163/22134379-90002269
  • Source: AUTh Library subscriptions: ProQuest Central
    Brillonline Open Access Journals
    Alma/SFX Local Collection

Searching Remote Databases, Please Wait