skip to main content
Language:
Search Limited to: Search Limited to: Resource type Show Results with: Show Results with: Search type Index

Double-mouthed discourse: Interpreting, framing, and participant roles

Journal of sociolinguistics, 2010-06, Vol.14 (3), p.341-369

2015 INIST-CNRS ;ISSN: 1360-6441 ;EISSN: 1467-9841 ;DOI: 10.1111/j.1467-9841.2010.00448.x

Full text available

Citations Cited by
  • Title:
    Double-mouthed discourse: Interpreting, framing, and participant roles
  • Author: Vigouroux, Cécile B.
  • Subjects: Audience-ship ; Congo ; English Language ; framing ; Interaction ; interpreting ; Language Usage ; Linguistics ; Multilingualism ; Pentecostalism ; Religions ; Romance Languages ; Sociolinguistics and ethnolinguistics ; South Africa
  • Is Part Of: Journal of sociolinguistics, 2010-06, Vol.14 (3), p.341-369
  • Description: In this article I examine multilingual displays in a Congolese Pentecostal church in Cape Town, South Africa. I focus on the simultaneous interpreting of the pastor's French sermon into English. I argue that the interpreting activity performed at church is used as a powerful interactional device to dramatize and shape the pastor's sermon. A close examination of participant roles shows that although these may appear to be predetermined by the interpretee-interpreter format of the sermon, speaking roles are actually fluid and negotiated. I submit that an important role of the church interpreter is to convey the pastor's inspiration from the Holy Spirit and reach out to the potential audience absent from the here and now of the service. His high emotional engagement helps convey this inspiration prospectively to the audience and retroactively to the pastor himself. Adapted from the source document
  • Publisher: Oxford, UK: Blackwell Publishing Ltd
  • Language: English
  • Identifier: ISSN: 1360-6441
    EISSN: 1467-9841
    DOI: 10.1111/j.1467-9841.2010.00448.x
  • Source: Alma/SFX Local Collection

Searching Remote Databases, Please Wait