skip to main content
Language:
Search Limited to: Search Limited to: Resource type Show Results with: Show Results with: Search type Index

Didactics of specialized translation – Experiences and observations on student translation errors in the case of a wine-related document

Scripta Manent, 2019-12, Vol.14 (1), p.49-69 [Peer Reviewed Journal]

Copyright Slovene Association of LSP Teachers 2019 ;EISSN: 1854-2042

Full text available

Citations Cited by
  • Title:
    Didactics of specialized translation – Experiences and observations on student translation errors in the case of a wine-related document
  • Author: Dobnik, Nadja
  • Subjects: Anxiety ; College students ; Cultural identity ; didactics of translation, error analysis, specialized translation, translation of culture-specific terms, lsp ; Law ; Legal language ; Scientific technical language ; Terminology ; Tourism ; Translation ; Translations ; Translators ; Wines
  • Is Part Of: Scripta Manent, 2019-12, Vol.14 (1), p.49-69
  • Description: Languages for specific purposes and technical terminology are key to developing professional competencies in future translators. During their undergraduate translation studies at the Faculty of Arts, University of Ljubljana, students work with a broad range of texts, reaching from general-purpose to specialized texts (from economics, law, tourism etc.). Previous experience shows that while inexperienced translators and students feel a great deal of apprehension and uncertainty when faced with demanding technical texts, they nevertheless translate them successfully, primarily because the fear of the text motivates them to conduct in-depth research and seek solutions carefully. On the other hand, with general informative texts, which they do not perceive as technically challenging, they often overlook technical and culture-specific items, leading to severe translation errors. In order to verify this presumption, we analysed the translations of select technical and culture-specific terms in the text "Caractéristiques des vins d'Alsace" (Characteristics of the wines of Alsace). We were interested to see whether students working with a text that provides general information on different types of wine would identify its technical and culture-specific terms, and what solutions they would use in their translations.
  • Publisher: Ljubljana: Slovene Association of LSP Teachers
  • Language: English;German
  • Identifier: EISSN: 1854-2042
  • Source: Directory of Open Access Journals
    ROAD: Directory of Open Access Scholarly Resources

Searching Remote Databases, Please Wait