skip to main content
Guest
My Research
My Account
Sign out
Sign in
This feature requires javascript
Library Search
Find Databases
Browse Search
E-Journals A-Z
E-Books A-Z
Citation Linker
Help
Language:
English
Vietnamese
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
All Library Resources
All
Course Materials
Course Materials
Search For:
Clear Search Box
Search in:
All Library Resources
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
All Library Resources
Search in:
Print Resources
Search in:
Digital Resources
Search in:
Online E-Resources
Advanced Search
Browse Search
This feature requires javascript
Search Limited to:
Search Limited to:
Resource type
criteria input
All items
Books
Articles
Images
Audio Visual
Maps
Graduate theses
Show Results with:
criteria input
that contain my query words
with my exact phrase
starts with
Show Results with:
Search type Index
criteria input
anywhere in the record
in the title
as author/creator
in subject
Full Text
ISBN
ISSN
TOC
Keyword
Field
Show Results with:
in the title
Show Results with:
anywhere in the record
in the title
as author/creator
in subject
Full Text
ISBN
ISSN
TOC
Keyword
Field
This feature requires javascript
Een globaal icoon in een minderheidstaal: Anne Franks Het Achterhuis in Baskische vertaling
Internationale Neerlandistiek, 2023-12, Vol.61 (3), p.290-320
[Peer Reviewed Journal]
Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License ;ISSN: 1876-9071
Full text available
Citations
Cited by
View Online
Details
Recommendations
Reviews
Times Cited
External Links
This feature requires javascript
Actions
Add to My Research
Remove from My Research
E-mail
Print
Permalink
Citation
EasyBib
EndNote
RefWorks
Delicious
Export RIS
Export BibTeX
This feature requires javascript
Title:
Een globaal icoon in een minderheidstaal: Anne Franks Het Achterhuis in Baskische vertaling
Author:
Dagnino, Roberto
Subjects:
Humanities and Social Sciences
;
Literature
Is Part Of:
Internationale Neerlandistiek, 2023-12, Vol.61 (3), p.290-320
Description:
This article examines the Basque translations of Anne Frank’s Het Achterhuis.A total of two translations are to be scrutinised. First of all, a partialtranslation from the 1960s, that was made by a somewhat atypical duo oftranslators – a Dutch upcoming specialist in Basque Studies and a teen-ageBasque girl – and published in one of the first fully Basque-language literaryjournals. Secondly, a full translation from 2004, with reissues in 2014 and2017. The article looks at translations from a sociological-receptive pointof view intending to reconstruct goals, working methods and profiles ofthe translators, and investigates the reception of both works in peritexts,mainly reviews in the press. To this end, I have used, among others, archivalmaterial, interviews with two of the three translators (those who are stillalive), and a contextual analysis of developments in the Basque literaryfield in recent decades. All this offers an opportunity to see how one of themodern Dutch-language classics circulates in the only partly autonomousliterary field of a minority language. The question should be asked whetherAnne Frank has been translated as a Dutch or a global icon. In the end, it isthe international success of the book that seems to have prevailed ratherthan the desire to open up Dutch culture to Basque readers.
Publisher:
Amsterdam University Press
Language:
Dutch
Identifier:
ISSN: 1876-9071
Source:
Alma/SFX Local Collection
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Back to results list
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Searching Remote Databases, Please Wait
Searching for
in
scope:(TDTS),scope:(SFX),scope:(TDT),scope:(SEN),primo_central_multiple_fe
Show me what you have so far
This feature requires javascript
This feature requires javascript